La mayor parte de los apuntes sobre Santoka y de las traducciones de sus haiku, son tomados del Sitio Web de Literatura (e)lectrónica de Carlos Fleitas.
.
La mayoría de las fotos son de algún lugar de internet... buscadas con google, o yahoo, o en flickr... tal cual, o pasadas a blanco y negro, o aplicándoles algún efecto del photo paint... Para más detalles, ver los comentarios en cada aporte con imagen.
2 comentarios:
De Jordi.
Queriendo ser más bien literales en la traducción, sería algo así como:
El vagabundo
recoge la ropa empapada.
¿A dónde irá?
Tal ves se podría ajustar a la métrica así:
El vagabundo
con su ropa empapada...
¿A dónde irá?
PyB...
vez es con z, no con s... :P
Publicar un comentario